|
( P. Q) Q" l. m, M+ C( ~
% a: r$ k; a6 A/ w% a/ vIt being in the springtime and the small birds they were singing
4 R4 `$ ^+ y% @7 h- }那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
( i$ I5 ^; P' P6 b- _Down by yon shady harbour I carelessly did stray + b& X" M1 j% [( L* w
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& M, p0 S3 ^0 d+ l1 H6 H) `! t$ ]$ ^The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# X6 M( V0 ^' ^) f画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 / Y9 {9 h1 f7 l" V( J0 a/ {
To view fond lovers talking, a while I did delay
* \. r8 F% }+ k$ k1 G看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
% D, X) b- p# a3 gShe said, my dear don′t leave me all for another season 6 Q2 q3 }& U: m( \, h- m0 R0 P
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
|8 X8 l- s/ iThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ K& C b x# T! O1 @虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
5 }6 g& X& G1 a9 bI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' y6 l2 z+ Y+ t
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ( t! }, W4 D1 O3 _) e4 \9 B" G
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 e P$ q( ?) S4 {& `+ \# K
我对神发誓,我永远都不会说再见 & {3 q) h$ ~% n1 c3 B+ ]
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience , ^6 |" i% g4 G9 y& D2 h" b" `
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 5 p x- p% t8 |, P3 m
You know I love you dearly the more I′m going away
9 p5 V7 P' T4 ]$ C你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 . ]5 M$ k! q9 D) a2 a/ r
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. P" R1 t' l" T2 E/ m我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 6 W) {. u. Y' R! L* b: |! @- W' V& q
To comfort us hereafter all in Amerika y " P* r( y& x* E8 K& n0 W3 H
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & G0 y2 {. k" D
Then after a short while a fortune does be pleasing 1 n( Y) k2 g) w/ r& N& s2 r
不久以后当一切都已经平息 + ?4 D3 ~; Y) r# g. d9 o- L1 ]
T′will cause them for smile at our late going away * J n" }& V- ?/ x# I& f
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ K) d3 G9 a% b5 J" u. bWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
% k f4 E7 H0 r' d. |# t N m' L 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% a% F2 I% k" G2 ]+ lWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y * c, t! `8 N7 N$ _% x
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ; I. D) A2 e$ R
If you were in your bed lying and thinking on dying 7 }% U: H* K& ^: h& W/ {
如果你躺在床上正思考着死亡 6 i4 f! a" B4 M
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, Q z& ~7 n% L, y* C2 j! o' u1 |
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
8 q' I# _% v) G, aOr if were down one hour, down in yon shady bower
. N U1 B- a r8 y- r" Z0 S s或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
) Y' e* m( K8 {8 ?- D6 B* P% |+ WPleasure would surround you, you′d think on death no more
; ^) E4 ]/ q3 Q4 g& U 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 k+ K- ]8 w' d/ Q( h5 K1 v( M, S2 e* g
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
% L; p: X8 S. q5 q所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 + n W+ D% ~1 ^1 _1 W! U
I never thought my childhood days I ′d part you any more 8 e j+ r: y! ?) c+ M& }! v
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 + z) _1 D" I' X
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
% x. u" U/ q. W8 y- a* A' B8 N5 A而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
8 d8 T! \! _' S. J, F$ yAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
- S. y3 J: @* j: m0 k; g沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 S6 k3 F& V; S1 L2 g u
2 K, y6 G" }1 z: t
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
: b5 \: g- {7 ?% J, Z- ?4 ]. u4 f' F, }/ U; l8 H
" j! h( R( X# x; k1 F; u6 i" r爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 9 ]3 A5 C, H- z
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
) `5 g1 x" g4 Q6 H* U' T7 F1 m- P: @. b! q
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ! e8 {# w s+ F0 E: M; Z
; E' P7 {2 w Z! h3 Y5 ?- U" H4 ?14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 {& I! S5 `; Y" `
+ h4 L! S6 [2 Z《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
% _ Z8 @: I) G) P
3 ^4 o3 B4 O( R! s- ^Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
' l- W" c/ m* A5 ?& o1 K/ {. {7 g' u0 F/ b3 f
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|