|
/ x1 `: c- J$ N
" [8 S8 F* Q6 c( x( aIt being in the springtime and the small birds they were singing
& W0 s: }1 o" d, r8 z" [那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 . @$ ]) m K) \( {) `2 g
Down by yon shady harbour I carelessly did stray : X& b; k' u$ W' u
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
3 M9 m+ G4 ]3 m. f: @9 qThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) w' \' m: G6 F: C5 h
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 4 E2 U7 o6 [5 y9 L
To view fond lovers talking, a while I did delay
3 R2 V. T# p# ]) Y看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
+ r* `7 p( N0 CShe said, my dear don′t leave me all for another season + c; |8 `: G5 h9 B V) m, q8 @. v% ?
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# x) S t. j' u! g1 V; U ]Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
* ^* M9 g" Q( ?7 q5 ]- T) y虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
. D F0 \! U% o: w& SI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ _& }" L) e: D% M* Y 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) [! {9 J- i+ F) wAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 i* U% A7 |6 g( Q7 K$ [我对神发誓,我永远都不会说再见
9 @4 J6 @9 W6 }' L1 dHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience / o4 X: ?4 J$ Z) ^
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 d4 P- d5 G8 M* JYou know I love you dearly the more I′m going away
& X* p/ C6 A( K4 F" O, x你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: s; @$ I; U( @7 VI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 f2 k" A! R2 O( V/ S
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 / `% b0 W" i$ y( K2 W
To comfort us hereafter all in Amerika y 5 I$ e3 D" f# b( e: }% L
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 `9 O" U3 t7 w3 ~. D. h
Then after a short while a fortune does be pleasing
5 ^, {8 Y: ?" X9 i8 Q0 F. B不久以后当一切都已经平息 ' J- E' m5 q' }) _) w1 R; j4 F
T′will cause them for smile at our late going away 9 M2 V! F, v& ?4 b, @
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 ?1 P' F. a$ U1 x' h
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory! U9 k r% I/ {9 }8 j1 b0 ?
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; A7 X# h7 Y( l$ A
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y : T- y. g" t+ E' ?1 c
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 & @, E. z. d; F
If you were in your bed lying and thinking on dying # ]! D( K) f) G2 c/ ?. b
如果你躺在床上正思考着死亡
0 Y) {( N7 a- z$ AThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 d$ E6 P2 V2 n! f 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( A: ~* G& O* N- d4 {- T
Or if were down one hour, down in yon shady bower " v: L; E; p6 O1 B) q
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 0 b+ @5 W8 p5 ? X2 Q% t0 k
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
7 r& E# \( T6 N4 H. u 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 R- ^: Z3 K8 ~9 K6 FThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" i: J! q. f5 E1 \4 }( U8 a& @0 |所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 1 g, O$ Y9 ?! p3 ]8 }/ W1 i
I never thought my childhood days I ′d part you any more
3 C% |0 H( d( E# r& _我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 + G, n: _ O! N
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion , y+ k8 a0 R+ a
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
9 Q* \+ @4 W& _: G8 RAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore % T" z9 L- @* K
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( u' k2 d5 I u" `' z% t i/ \* m1 m9 c+ F7 S4 `! J
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 # M9 d% y- t; R$ O
( b3 a. H- T0 f1 R5 G: g, F" d
C# \, A3 B& x N2 n8 K* ~爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 : @- L1 }3 x: C' c/ {
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! + d# a& f' V1 ~/ u. f1 M
+ i, o4 G b/ }3 e
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + p! A# z! t+ w5 K) C4 o% K2 S* O$ `
; r/ ?2 J$ p+ h# e; g14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ; P( R5 @; v2 X/ V7 F" [
, e; ^, F3 \& d; B6 P' C4 s
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 6 W4 t9 c) S4 {$ t
6 \6 V8 w' _( z( ~! V0 z8 S
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
) |3 p, y& j% g8 |1 H0 p$ ]' E
) b& R; {' W- p! u+ U q自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|