|
|
8 X/ O% U; Q9 V8 A3 r) u4 i3 F
4 W/ S" K4 F: G' Q! t hIt being in the springtime and the small birds they were singing
' J7 ?; |$ `& t8 z那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
( x% M9 u' r: I! }: R& m* bDown by yon shady harbour I carelessly did stray c) U% c4 Q! u0 j/ @& m/ u
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 5 H4 a; O8 [2 c, L4 a! o8 `* i
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 `, x( f5 D& q U) \, A8 h
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & B2 i7 k7 V4 e( d) Q
To view fond lovers talking, a while I did delay 4 W M$ N$ M+ h6 m
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - c7 e( `$ X* t) B+ ~/ B
She said, my dear don′t leave me all for another season . C2 e% [/ k# C( F0 y% m
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 * N, K! T2 P/ q7 ?% t2 t
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 g5 j+ [6 |8 e4 a2 b M' x. A. K8 J' k虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - t2 I6 g2 ?& j+ o9 W7 P( [
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& ?# A8 L* j) n" B2 ? i7 I 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 S, p- V# m+ m' K6 _. Z4 GAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& ]0 f7 h- T5 J/ C# i/ r我对神发誓,我永远都不会说再见 : C5 n6 E& _+ e2 Q" x
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 A4 N/ D3 f& Z5 \: o* f. q2 t" _他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ ?+ C% {7 b" V% ^6 M/ L: W: }& ?: Y
You know I love you dearly the more I′m going away
0 {# T) I& A* G- j, u0 {" A& n. M. H你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 : |0 C- Z' ]1 m) p9 c& J' I3 {1 q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
, X! e6 J6 A$ @' u我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
. ?: n) q `. B* LTo comfort us hereafter all in Amerika y
J9 ]" d& E) C: v4 ]来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( c4 G& x) i* B" y5 m$ oThen after a short while a fortune does be pleasing 3 l* E8 c# B" o
不久以后当一切都已经平息
9 [3 H* Y- i& N& }9 `& pT′will cause them for smile at our late going away 1 y9 a) `( W" _" `0 C9 f1 u2 {
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
0 G% ]6 v3 C2 G9 }" GWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 ?: I' R$ P, r, o 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& V. J6 j- {1 ^- VWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
W, z& f' L4 ?' y" ]; M我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 % q k3 u' c4 J i7 x) b
If you were in your bed lying and thinking on dying
! e/ ^9 ^, p2 h如果你躺在床上正思考着死亡 $ l) J/ i$ y4 U
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
: @5 I* q g m" n; k 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 [; c0 o8 H/ e5 @2 @/ DOr if were down one hour, down in yon shady bower
: R3 B% E' N6 O# [' H) x2 a; ]( {9 U或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 4 B- O3 b. t, y9 U" ^# |
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
% J% b# X8 K! v ]; y, M$ M% { 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
4 j8 p: X. \! j5 u h$ lThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 O# F, D1 k, `$ U& c所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& ? l5 u& C) q/ a9 [! dI never thought my childhood days I ′d part you any more
: @' l" e: ^" }! j! N: o4 J我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 [( d, i; M" SNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion " p7 X3 h) h( r# ^& s: y+ j' J
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 , |+ P2 N! \( _: A
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
) B- M4 J' g" \7 ]沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& y* @" l6 x. t3 h9 Z3 ]: o- D0 O: `. \( ?+ A+ f
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 r, W7 v+ j6 _# Q, ^; e# Q
6 ^( F- Y2 A; @2 Z& @$ Y9 R
( [; C, z& @% |
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
4 w- Z1 l& E2 E4 \她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 3 i Z$ ?' j$ p+ c! O7 u/ q
( ^; ]2 m5 X: P! O# qCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 ]5 c* K7 \# v T
) b T9 i" m7 @- X$ `- [$ k
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 0 \" q) I! ~# P0 I* t1 S
) r0 _+ c( T: `+ U3 b
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) _ F8 N T; \& Q: H, j
4 y B; I; A7 G+ |0 a. `Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ Y- ~# j- q3 d' x/ J# ^$ Z. d5 r: B
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|