杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 101908|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 T- Z+ g: u& F8 y6 v6 d1 Z. Q0 H

) P. B$ W3 Z( b6 Z/ S: A[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. z- j  f# y& a/ ]) h
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ B& D, l9 ?, M2 Y; H[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 ~. B7 G0 o% P9 Q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% K2 G; h8 C" n5 p
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' M, D( u4 A  l- H: A. e

+ m" M5 Y( L! |9 F[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- A- _9 D; Q4 q  Y0 S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 j- Q0 h$ t2 f; `& ^$ j! x# t
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" q0 Q4 s0 b% |
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 m7 V2 _4 G5 S0 ]: y. X4 m5 m  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* N( T) ^* T/ P, x  h
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 s7 c" K8 ?3 g
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 T6 o! O5 A6 {$ l
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 U5 _0 y. m  V. e. V. a
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 X* m( S! _0 q  [3 z; ~  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* X, ^' q% t: H& U  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 v. j! N% i7 u$ R/ ^# N; d
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ n( j  V. ^- ~( x% P8 G
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. H) u" R% ]6 ~1 C6 |) E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 t& P* ~- U# c: `8 @; [
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: ^. U$ x6 @& a* M, E8 x  \  G  [b]弗:[/b]不知道了……! _( M( ~$ m+ {: ^5 u6 s7 b
  [b]苏:[/b]记不住了?
; z! j# d! M& I2 G7 Z$ W# P4 \  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 j/ S/ j  e& _9 U% v  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" b4 B8 Z4 @" Z  [b]张:[/b]难。
$ o1 z* T0 a# z& x& H5 @  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ U( I0 b% s# o6 {  ?  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ J) E5 x6 v' y8 a% J' f  [. M
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 T9 W( e' H/ P' I+ C+ S0 g
  [b]张:[/b]是的。
  @2 i  d/ o0 c3 N2 @, I  n  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! C$ t2 o! c3 R. m$ F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 w! @& B0 |- l1 ^8 n* S; `
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  ?) l  O+ R0 Y9 N7 x$ c/ H: Z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  a. ]" x* j9 J2 n6 ?  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 {: o9 f) c2 l  u& O
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 j1 O& i$ \! k6 P9 j# O+ F  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ H  G/ g  j( o! i. a, o: G* H* c
  [b]博:[/b]政务参赞。1 e# T( ~* a  b' P. \- |2 b9 j' d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ n1 T7 U) s& Y. V) }% t  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ f: B# |- {+ X
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ K! @, }& y; y5 F) C. s( V  D- @& ^  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& `7 ~+ `0 A- r# N  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# R1 C# R# G: J7 d4 }  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; H; u; g) Q% O! V. A
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ ^3 |* Q! w' ~0 b4 K" D) @, l
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. ?: N+ N2 e5 z$ v. N; ^5 M  [b]苏:[/b]没有教科书?
! x( R4 O! ]6 _; D1 B  [b]博:[/b]没有。
4 v- ^1 e8 B; v! {  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 k+ _7 ?& |" c% W7 y2 B1 [
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  }) u( J" x# Q$ ~% G  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 I: r7 @9 g( B0 a5 i4 V" e$ b
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 U3 q* ]: v8 }2 P* p  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- l+ n  q' i1 f) C. u
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: {, L- N: j6 ]4 v% ?  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. B/ u0 y* @( I% {8 [' `  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 x! |* k! {5 a& m
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' B% F4 H/ H, n9 e$ m5 w( u. N
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" h; I, k. \! o2 A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" F: \. V! H. {6 M
  [b]博:[/b]截然不同吗?* p" |5 m0 G( a  `2 W9 l4 d8 z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 k& u. y5 Y) _' j8 @
  [b]博:[/b]……
4 X$ N+ b7 m! Q7 E8 w( L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& X7 y  m9 n* }  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ U" }$ w& f5 C/ T/ F* c  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 d: y! W' T4 z* `  s7 }2 F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 x( w" a" s3 x7 p, ~6 A3 ~/ K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# u* ?0 ^4 D& `" a% q, g  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' B) e2 u' t1 i9 D" b) W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- c1 `6 \3 v5 D' s5 S& G6 j
  (四位均笑。)4 P0 s( h6 q& a, N% X9 M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 K' _4 `$ D* D
  [b]苏:[/b]为什么?
# B/ X- O7 g% p6 ?6 ~  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! _4 n9 e: U9 g5 B9 X( ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; X: N6 p2 v: v3 X' v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 c. D$ q. k. E0 c5 D# _/ y/ y8 |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% V# k/ T2 R5 f1 H
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# L* H' Y# P; g: V$ V* Z6 r; V8 }4 A2 v
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& ^) o' E+ \5 t. h( g# c! g  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ O( a) I4 \! t* t
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; e' J( `; [( g, Z, S  E$ A
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 X8 @6 y0 k1 d0 i4 c1 j  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ Q( Q) ~; {5 ?8 s# [! A4 I0 A2 x  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ p8 S+ ~6 W, s. j4 U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- C1 j$ D9 j; @" a
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) h  \8 _1 F% b+ u+ ?4 y: l
  [b]博:[/b]是,不一样。$ F5 }  j; O5 l
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" N& z3 R0 I' U* b8 Q/ t' j+ v  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 y+ M2 q9 M. [! O; h5 a) I- m  [b]苏:[/b]读?0 N1 T1 q$ v0 p0 I
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; |8 g, N  a) O8 J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 X, e) N& w: N  w+ Q5 M2 t  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  ?$ n! B: M, [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" y% `/ @0 w) g
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 ~7 b. P+ ]$ {5 i7 ?( e  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- j; q7 N9 h! q* L$ R
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- F( O2 S1 _  l( g3 T; C/ [6 f
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) [/ v% C2 c" u% n0 h* X+ }; r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: |2 }2 {" C, `1 \  E5 _( x  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  l6 j- t/ g" T6 L, J
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, t) a7 S% p- \! H
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ l* N& l+ K; c! f  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" b9 {$ {: p1 L# c$ U' c
  [b]苏:[/b]哦!! ^$ ?! S, x# D, f& [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' w# s) E% C, \( F( m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" L* E/ }, M$ q. d" `9 ^
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! g  o* l! d8 y; ]; @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" m; O$ t" D1 O6 T( R
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) T$ w6 s" o$ f/ G6 b
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 A+ Y3 d$ ~8 ?5 ]. ~; S. X
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 z2 F$ |* x% h- I' r
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 Z) p, K. f2 \6 x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* ~: G1 Y1 j7 }7 x" D
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 N" N6 C- Q- j3 m- X. s' U1 ^
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, S# R2 g, Z/ ?7 K  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 n) h+ p4 x; @  [b]张:[/b]是的。
- C6 s  `+ r1 Y3 e! R. h# b6 }0 ]  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- N% }. ^- `8 \7 Q2 K; D2 F2 [5 r
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 K. v/ r0 P0 p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* L" G" D9 z  g/ @) f1 N2 E6 p/ V8 a  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 i  h# s) G7 t8 q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; I( c9 Y$ D& {8 t  x5 g
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 F1 _' J; i' L8 E. b
  [b]苏:[/b]我猜的。( m0 X& J* d: a" |
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# Q3 c# K$ R+ K7 t4 z2 i9 H6 F, J) Y3 d/ A2 C# V- b5 W
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" V; N8 s( L: `6 D
; j" J; w, M& a& s: ]3 u. L
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' e9 P# ?1 A$ I1 M; N3 P5 ]
+ l2 p* F- W5 m% |/ @  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 h0 |. o' i# w# {$ ]3 |

2 ?+ B6 t; R+ M  v& C9 N1 d+ K  苏:时机正好?
6 y- Z$ |2 ?) @9 X$ b8 H: N/ s- p, X, T- @  R( ?; Q
  张:是。
+ i  M0 O1 R) R- S+ ]9 [+ p9 I' H; |3 v  P! I
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 k7 w- {9 J4 T3 E

3 h0 x2 |* j& d/ Q# X$ Y3 {% _  博:公使。
/ C/ o( a/ U9 T! q
) f" g9 H; h: W% S' L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, s  L$ F' X) u& d8 z' a; s

8 `/ e' l9 o1 _  u- ^7 `1 c2 A  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ f1 g7 E$ ]# W0 Y. D: E8 Z
9 ^9 z; z8 F3 g( u+ I! h
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 J, k* }2 P# f- g7 d
' p: z8 j3 {! v; ]  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# R+ Z+ \- ^: w+ d
* w3 O6 N# H. {; K
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ @9 {: D; Z: \7 ^( s$ _. O, I, j# a/ L" A7 T
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. `# l9 g, s! @+ D3 |

. }& f# b, R/ d' ]! L, k  苏:哦!
8 F/ _# t/ B2 O9 w. u# P8 x1 n; W; \) G& b# C$ g
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  ]; }( m5 L5 }1 O) r

9 k6 ^% Q) n, v/ y7 C  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" C5 z8 |" N% [8 L
$ H! I6 b  E) a- u9 a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. k5 D+ I) ~# J0 r+ ~% e) K/ p0 z# Z& F" n  M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: t% `0 I' N- \) N% }# L- e
# s9 f7 i! d0 w/ `& e( v/ ?
  弗:是的,说泰语。
8 [" c. {6 [! x! y6 D% `$ ]* T8 u" L6 E) Z2 d3 q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ ?& F, P" e# t  y( d) K
# ?3 z# u; P0 C2 W$ e4 d* I  博:还从来没有吵过架。8 F1 o2 k% s: K. i6 g& @

$ ], W& @1 K. l1 c  张:是,从来没有。: }5 w& _8 _0 [7 S- w) Q0 l

2 m" E; p7 `  S- |$ ?  博:用泰语说,就是“还没有”。- T+ ]* x4 [0 e6 d
$ @8 T; D) a4 y3 f' K
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! t0 M+ r7 m* f, `# [+ X: Y$ b
5 a2 j- ]% F( g  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. [7 B2 z9 D/ ?  L6 v/ V

2 Z- [8 o& C/ y* d  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
6 {# L) p) f- V4 W! A. R4 {0 r8 r& N; `4 y: w) Q9 Q
  博:从来没有在那个时候见面。: o. f! n# j' X3 Z2 {) c& F

" D0 b' m" a0 H: U  张:哈……' Y% m6 s& p2 K- T0 g$ t  J

* @$ F- t) I& C3 L  苏:尽量避开,是吗?. c4 g9 w8 E1 ?! W/ K

8 V. H  [% I: l+ ~1 F! I  博:避开。避开。) @5 E; J, e( `1 H

1 l* _4 l  [: w  C: A( t' O5 v  苏:那英国呢?3 K! X6 E9 }* r' H+ G* j- z
1 N0 g' Y( o! R% U; C/ F
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 e+ T* X- |7 G& i, K
4 w# t* Q3 g- U; V# o  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 ?* m/ g, k, D5 E

3 _$ b' v4 v% k- T6 y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! b: ?' c: B' h, ^. c0 }7 Z" w! B8 z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 Y+ _4 ?- N, f
5 Y. C8 q; G  Y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% t5 ^) |) w* X( l/ Y0 G" a  E# a  h( |
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 u6 p% B% _; ?  _, s, z1 |6 G* Z; u7 {. S0 {7 j( Z* e
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. H" A" B, g! u2 k0 I/ @! i
# |+ k* ]* @& ]0 E& [. z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: ~. P0 o( z, K2 ]6 B
" b1 N) ?+ [+ F7 I* Z% F  弗:是的,会交换意见。
* I* W2 n" y  N" B$ k" G3 {; w  |( q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 _9 u; P. j! V* @- p( g& j8 ?0 M! u2 |
  博:没有困难。
# W: N/ U" a4 d2 j) c8 e! j4 V8 m" L! [8 V0 |
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" t* B7 S' X. w" F5 `) c
% Q2 p. m* G7 [3 ?$ P* ?1 U
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- T" C: R& W1 z+ [$ {: J/ C6 F

2 w# \+ ]- t* h! A6 s* t. i- W4 ^, Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 |, `  L* n5 g0 s& y  f

. n# d) \, M+ U7 H/ G# x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# `8 b- ?) H% b5 J% I1 q2 E# P9 f

* S+ h' Q2 L  f  ]. Z, K1 n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- x) B( f) a, {# |( {$ i
" X# z# W, m2 ~1 H
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 _  U: }0 j9 _$ p# x/ g4 M( U) R
2 N* S$ k: C1 B8 G9 S6 x7 a6 s
  弗:我们必须保持中立。
/ x0 H7 @0 O, l, l0 R3 f3 x
8 e; A) I& J, o9 \. X2 z8 ~! |  苏:始终保持中立?
! U: o% d% k3 @
; `; v) F2 X8 [( N# ~5 G  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, f- U. K/ V# x1 N

. |. |* r6 j4 B- M# `( |& c  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ {1 F2 B% E5 a- e5 O, j/ L' {8 h- {9 i
) }% F+ z8 Z8 {$ O7 H
  弗:但我们不理解啊。6 e% ^6 F& p% V  M* Y8 p4 C; j

( k! a% A: b: L, \3 R  苏:不理解?7 i# Q8 W5 Z% y$ R( B4 V0 p

% g$ ]" h: W' `$ i, d  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& v( l0 o/ n: P# x0 e: f+ C& `
( I5 \# y+ ?5 H9 r* `3 i
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! R4 H  q2 |+ j6 L
8 F$ J" i1 j& h; u( }  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 Y- P5 }# j) W7 M- H8 l, @6 U' ^+ _2 k" R* s" f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! d* [' p; ?7 G2 Q

9 v& ]2 F1 i/ J( [- u8 Y1 r; C' L  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) G( n2 k' R4 J: j6 Q' v
6 N- D' I& i$ S* ?  苏:中、美是同一天吗?
" Y; G- g+ X6 K& J5 i0 a, ]" N; h8 A* W/ m0 r" B7 z$ V$ I$ M
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) j& G, C& w5 C  O  I
$ w) ?# w, C4 ]( b
  张:是。
5 [" g* ~9 t7 U/ \# ~& `: e3 k1 N+ t. z8 X5 g# z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( N7 S! s+ X6 R2 [& U- g) g" }9 o2 ~7 r0 ?- j
  苏:张大使介意吗?
' h% y3 f! k& o- h) f, B
) y* n: j; U/ ]+ V- o% ~- L  张:不介意。2 b5 O8 }* e3 ?6 j7 e

1 L, ~" Y; I- \, g0 D  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 T2 e8 L9 m6 {' `
0 H  Z& N" L) q/ L4 j* E1 A$ }  a
  博:苏提猜,不要想得太多了。, Q1 R  R# \+ ^5 `
; W3 A: K, N5 }) e- G% D
  苏:泰国人这么想。
+ o8 t. d5 V7 m  I7 X& C' F- J
  博:我们不这么想。4 s) A4 n& S" X8 l. u# L' I0 F

; X( X2 C0 ~3 n# b0 i  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ U: A% y7 T, \

, ]1 p  p; m( L! @在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- y8 m8 B7 |+ K: ~8 Q# P
7 _7 M5 ?! d" a# ?6 R/ \" N
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 y& |9 {2 e5 X/ p: K( {9 x
5 x) d2 J) S/ U. s$ J( T
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' J) V# f8 W# @6 c/ ~+ c+ L( A
4 M" I" N% q% D+ E  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! A. F, j- G3 q5 W% `9 D
% I( _" C: b+ x  A( {. J0 o/ O% N
  弗:是。% m4 U+ M( q( C6 z  U

6 e5 P, h5 S( h& I8 E  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, u4 j. @1 N. ]$ o" D) z
* ^! z9 ~, o: B1 [1 T  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, ~* l& X3 N/ B3 M3 _' d: ~1 y$ h% l
3 s) `5 I1 s4 ^8 ]7 {, A* o: H  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 I8 q$ m8 M; @- L0 w3 D/ }# P; O) m5 x
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ A% d4 Z) [$ T; N2 Z- g: i  J/ u3 T8 s+ d7 l" a/ T4 V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, I1 a+ U0 Q$ b" T: A* b1 R3 ^9 T0 X) c) r$ C  b& Z6 W) S/ w- A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* m8 p  n- I# @, Z
! D; m( S  [  G; ^3 N& I  G7 p2 H
  苏:大使感到糊涂吗?: s( K9 ?* g6 a9 z" W3 a% ^" A

' Q; E( b) c# o4 A3 R3 E& g  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ M1 q+ X5 q& E

( l8 f& [9 x, x8 `4 L  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 _! \  ~) q* u3 t. j% s  Z
! [! \- e  [; q3 r+ E8 t9 W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 I) a0 r8 _4 [' K% k, N' l
& w& y, f$ t4 ?" ^0 q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% B& ?3 C/ \6 g6 n7 s5 r4 R! w9 v2 p% M6 H% H/ S+ s" f
  弗:哈……+ ^. w( ~/ T; G
' }* v' {" I+ Z$ L3 `8 ~3 N& w
  苏:每次来都碰到了“革命”?& T( o4 V6 G) k& M- k, Y

, b5 @; n* W1 W- X2 N* {& H0 Q. [  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) g5 I1 q+ Z4 [: y5 T! m
; ~/ ?! V; J7 ]. N: X6 m# v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ o7 k) U" s2 t! R) D
& Y; S/ I, A; c0 I. ~! i9 ?* @' ]
  弗:那天我在英国。; F; E& ~& L2 \4 u' W2 R0 C3 Q% y
- l  o4 L) S% \( J, ^8 Z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 m/ r  V$ D- a3 N! t

9 h8 y- X2 z" S0 B2 p' M) q. f0 \: X' R  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; H( G, c# y% E: @$ K' _- x' c% D& O: _# v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 _4 p& _# ?0 y' |8 _; D
2 n1 l: f! a+ w/ \
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# p& B6 ]( k* k* k' K0 k8 p

7 f  U2 E3 h1 v" a) L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ L% M4 _" e2 T+ N2 A( m; B, P

8 w; j7 s) K1 \+ y* V2 N4 D  博:那你说说,有什么情报?" E) ?0 S. {& P$ m2 M* s! U

/ S9 Q' s8 b% z6 Z; \0 K  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& ~" Q2 G1 a4 Z( C2 {- ]

0 G  n% I) U7 N% Q$ a( l9 U  博:不对。
6 }3 M8 ~1 [& x# b8 X; T- l* n/ f8 Y, I' N
  苏:CIA,可能有什么情报……
  J9 `6 L: Q% V7 d! H2 Z4 \& h. M1 a" X# V" q- C7 Q( L# }/ F" }
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; O/ L. l' H' L* C
' B9 l3 R& b3 ^& S$ l3 Y
  苏:不是事实吗?
( Q4 \) ~3 O' e  o; q& p
& @1 M+ M, L* F) o! I  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, A2 s6 f, a! p- A8 ?1 g- n( g3 a; [( D. \1 z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# F# n4 Y: b5 v

( u# C4 c" E! K$ m  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 \1 _# \% \- k4 P+ g/ h& l

5 ]' t- Q8 L( b4 z, Z' u) z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ L  O  t: C9 T! e4 d. {. u0 @

! @2 b+ U7 S3 F* R' {- v( s  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 h' A' n1 X  _4 x8 j. p

: D6 X) u$ m. T) Z/ p7 f8 U  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 N7 T, ~7 e$ c8 \6 G

+ T' N+ f  p! r) n5 M; a  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* |' z8 I2 C3 n9 p+ w7 M: U. Q7 y2 y" T! Z
  苏:为什么?损失什么吗?
; d' m* j( T: U5 n, q! P& n7 m8 N; }8 ?2 d, W$ L
  博:是。哈……
# A) I6 H/ j- [4 i! J/ N
4 ^2 E$ ^9 V7 T* L  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. _" n+ k$ h. X# M+ h
  ?. E' p/ x( \5 Y+ ^* d8 }* t  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. C4 l# _, B7 w
% Y0 L: G' \7 a  L
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 x3 s; z+ E* {& O& ^* b

) U& X3 _, c8 v% R  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. y. C( b& r7 a7 Z' M* U* x4 N5 H( V! Y# o
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" I0 @5 C6 `7 r0 t, q
! N. m5 E/ e3 k7 T5 h  苏:这样好不好?
( N" A' l0 s2 W* ]. _5 E) C9 Y, S' L2 w1 ]& g9 u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ ^% `, K; Z$ V$ M! L

; [& S2 ?, S" S  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 j" Q9 k8 D6 _1 ~! _
- h* L  ^8 }: z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ w8 H, Q, G2 q: c
5 h3 W; p4 V* q3 y
  苏:泰国人?% j, ^% s0 t0 f1 `/ A/ D* U

+ L& c0 W8 k* v2 X. G1 G8 t$ w  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; V) Z6 F; ?; M* n2 @9 C
! p+ s( {) J& @1 [: \; a  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ [0 z. W- X$ i  U! e9 y
6 z9 P& K. u0 @  p/ s9 z; _

: q! D. u# _/ ^9 g. d
/ \& K4 \; B& h. p1 A" g8 a  M" @& h7 ]. O
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & [; C- e/ U9 R# G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-14 04:55 , Processed in 0.054609 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表