杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75491|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 M+ c/ J+ W) A- Q# J( A+ R' G
6 w5 _) a% C7 e. V7 x[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ j# C( d. \  m
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' J! Z- ?) x6 B0 W, r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ h0 J) V3 \2 Y6 S) Q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 q/ L; S1 z3 m/ P$ k) J2 m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* w! ~* V$ E- s$ e! Y7 b; b

1 s" j5 d' v: }1 `$ x& O2 ]5 F[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 Y6 i; @: ^  |2 t4 y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( X" F/ d3 T3 g* B  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! s4 u$ I  b5 H1 p/ N" F" l. l1 e
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% R5 T0 z( [) J: m  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* Z' b2 m) R+ {# H1 a" `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. |3 v8 Z8 f0 g% x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" X2 p% |8 c/ o: M  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 m" a- m8 q* Y, K) L; d% h
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. g& m" F# m9 \) `. y& r  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ q9 p9 ]& s1 T8 W  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" ?" }, k9 H1 ]$ i& Y3 l( Z) C
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, z1 \, f- a" G7 Z: W# U! a* d7 M
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 D5 |  r* O+ a& K- q, I2 i  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 l  s' J5 I/ d, w7 h% {: K, v" w; p  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! x/ j5 J) J) ?9 s2 _  [b]弗:[/b]不知道了……  B6 C! c) s+ u0 a
  [b]苏:[/b]记不住了?5 U! \$ ^6 ]. P& o' [
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 X& o% o1 I( S5 r7 _4 F. |  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 `+ l% n% V* H  [b]张:[/b]难。
" V2 S4 m6 F& Q  g% ?7 H( H% E  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! t5 X' `9 k3 X3 y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ H- d* B: A, Z% ~+ B2 }/ u7 k  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, ]# ~2 t; Z* l( d! ?" g, H1 y$ ^
  [b]张:[/b]是的。2 K, e# a# x, t: Y; d; U* l$ r
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 C: J' A4 M6 K; G  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# H8 ^; O: E7 d  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. i, G' e7 P0 \% z: ~
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% I( O5 N5 H  O1 T  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% W0 }* w- O4 ^. w7 Y5 ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& F! e( E* A; M/ x  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: }' M/ q5 m# c( r8 t
  [b]博:[/b]政务参赞。7 ^% q& U" A2 N5 t7 F) i* R
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% }0 x+ [1 T* Y4 h/ s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! f2 B9 e1 e0 y) p+ I. ^( F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# \, h8 E! e2 }) X, O
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 }! U# ~9 h/ @. Y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 k2 b2 X, D% H" q0 J
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 h" h6 L0 y4 [, {# a8 l
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- M" O: ^  l5 k! v  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, @/ {- v/ A% D" Y
  [b]苏:[/b]没有教科书?
" c! ^( s1 O. E( e- v; P. y  [b]博:[/b]没有。
- B7 O& y# I! U$ ~# q$ c+ _  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# t6 h! T+ M+ ]* y8 t) s  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' R+ A  o7 v( n" Y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" _+ f5 a7 c# T) S7 A0 K; G3 q2 ?
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  |; X% g8 U9 ]0 K0 x8 p! V- F
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 X# a" n# [; l3 N5 P3 e9 K8 J
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- B) J7 G& v( @! |: t% U  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ `9 u: s1 K; [- w( d5 v  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! a7 t) r8 W9 @! C5 K
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% _& F0 p% R# H/ R$ a: F6 S2 A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ j4 }- s# T2 N8 O5 V: u- n  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! ]8 F. i1 _$ T7 k  [b]博:[/b]截然不同吗?) S# {1 q1 g% b1 u
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* r/ h6 K  z$ \3 ^2 @2 [  [b]博:[/b]……" N- e/ ?+ j4 W$ N9 |- B( O
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 @% Z. P% T9 x$ [9 m
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* Z' z, W# ~! M# v) s9 Z1 @  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- @5 N& m6 }. p2 F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" ]$ @. a0 z: B) m* w  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 c, Z: F2 R/ W7 D' K  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) u8 E/ Y% M; U. F1 \
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' ?2 l2 l6 m- z  (四位均笑。)- E* t, F# ^8 `- p5 X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 w+ w- ]7 W0 ~  k7 D
  [b]苏:[/b]为什么?) }% s1 w  U! x; H2 @
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. Q6 R7 W/ J7 @5 A- l4 Q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ b3 e! g$ g, r% J( u, }+ c
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 c1 O6 N) r* e8 j- `: ?5 `
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, i  y* N, z2 x1 ]5 E# d# p
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ E1 r# [, B1 s; \  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) P7 ], v+ ^1 r8 A5 f  H& E3 s8 J* w; J
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. X, @- M3 S8 t/ Q$ O& W; K. |
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' g6 r2 z3 v" d! q# m  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- \5 |* S4 y: y' r6 n
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' t& d0 I( y+ G9 Z2 G9 H9 {' l
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& w% b- c8 f+ `3 [( p, V  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" l3 I( C# V- X0 j2 i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ n3 _' b1 g  Z  O/ K
  [b]博:[/b]是,不一样。5 a( ?! N2 E7 V: C" K
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 b' k4 E, ^/ u1 Z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: u: z- g1 i, I6 v
  [b]苏:[/b]读?
( a+ d( P/ D# }8 K% m  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' ?  k' b  u# D  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, Y2 v9 K7 g, k/ C" N7 E$ I2 T( ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 _1 X) p. {# l  G6 m
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% N% {3 S7 j- Y. N
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- [8 R! B. E( _( c, m$ {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 C8 |; T: b/ }9 O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; F+ U- [9 I  a1 a9 b0 b$ R! O  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ x' `$ ?% V: a; c
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: z) k8 [1 [- _2 T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ V7 u6 Z& ]0 J( h$ y1 k+ v
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 |2 @4 w' O* X7 o  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  [/ w  L8 y2 ^3 B2 k; j# ]  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 X$ y9 b( m% [* z$ G) Q1 Y
  [b]苏:[/b]哦!- T/ w/ j, T. F2 r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 B1 P" K( c0 v, a9 Q9 }
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; ^3 V3 T* c* \! z8 x% F' ^  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, W% l0 V- y8 x1 k! a/ g# {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' q% t4 x$ t( q: M  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 B( X  E3 B" W+ d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. T4 `4 }* o" n9 a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! x+ p1 P/ L/ b+ _3 ~  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 n6 b- {9 d# l3 i& J  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ r) G5 Y- w+ ^8 I
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# J! j4 I) d( c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! R  O7 ^1 a; p- `  c- Z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' r' T( [; e9 V; X  [b]张:[/b]是的。  s+ R& |2 ~! Y4 |2 S
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, Z7 {3 x) E# O$ \/ P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( M2 n, ?! p( Z2 _/ ^
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# c& n, n9 I, F" |! Q9 d  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" y$ Z0 u/ l3 C  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ u, Z) i" d  ^  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, d& j, t* m. @5 Z  [b]苏:[/b]我猜的。
: k* J. M6 p5 C- @. g- o  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; V: F" u! h4 t0 z- O" }
& J+ u2 m/ D5 d& Y3 O  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 a4 x0 k7 k3 C6 k

5 W* j* I5 g" F2 F, ]8 i, }  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) K4 d. a+ x5 g2 l4 O; t" E6 V/ @$ a3 \

* i4 ^! i& d% F* g1 Z! a( y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* |4 `9 S. ?# i5 C8 J
7 J# _1 h5 `# N/ K/ c/ T  苏:时机正好?
6 \) J7 _& N3 ?( t3 a
' n6 U/ L8 i3 E! {9 k* v6 b3 F  张:是。
' l' y4 C8 t& p% p% a# Z$ O
" P! \) v8 e" m9 {( f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) t  E& _3 c( @
: y5 E9 p3 b( r5 \& w1 W  博:公使。
0 H6 t! ^3 r* W' ~6 N& I0 ?+ \7 y
7 a2 |5 p. [# ?9 g9 E/ \  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( n* B; z1 X. _+ f% |

# r, P& S( Y0 C: P  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. b% E- V7 o* a/ x

1 f( e' k& _- A$ J* c  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; O6 a: T1 z) T/ n, ^8 c' U
$ T$ S* {5 G& U+ T  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' y* {4 H5 S( ?# t
/ a& |5 e9 I/ e4 q1 m* J" p; K  T) j  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 \7 T' M  U2 R) c2 I
( O, T, l' Z" x& C$ @9 u  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 i4 `9 l6 G, ~5 t  x' S( L1 `5 X& j
  苏:哦!
! V& _7 @1 ]) \9 A
. c7 G0 O" r* C+ i2 D  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 ?; J. |; L! g5 j$ m( r3 c5 p0 E9 n* g/ v0 n
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( R( B# q  j2 S; r6 B% _' |: q
# \! r) y; y- z8 n6 |
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# L. Z: ]+ q9 }9 L) q1 Q7 ~3 \, @1 V* C1 p) w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" l$ U# C/ C5 f2 I; t4 p/ f9 g. v9 w' |2 H" E2 P" s
  弗:是的,说泰语。
( j! q* Q4 X, j; |0 ?- L4 b5 y% X, }8 Z) [5 ~% c+ t6 G
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" ~' q) N2 o6 A) c
6 M9 h& |( \# x% m3 J
  博:还从来没有吵过架。0 Y( C2 G* r. p. E; G
- C" k/ f9 H- b, }. D/ q4 c8 ?
  张:是,从来没有。% U/ i. f' B, N  d
" @' W1 \- \$ @' `2 M
  博:用泰语说,就是“还没有”。
" o# H; O3 I6 N+ u
1 o! D" ^& g" |+ n- {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  ^% F' V  I" e" s7 l8 |
; }. O7 Z7 j  y5 m# O
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( ^8 k% m6 i8 |
. H7 p3 d) I/ K3 M: l  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 g, V) E& J0 Y; F" J) B8 m% d& P0 E$ i6 T, R) q  A4 {
  博:从来没有在那个时候见面。- g! U$ J3 S  L6 P5 B! }3 y

( P! H8 J+ ]! ~8 w, M1 C& A  张:哈……
) L" W* F9 f" B0 _* P( r( }1 I, z  ~4 P8 [
  苏:尽量避开,是吗?2 z2 R! H- J1 ~* a- F1 ?- a6 m

2 W0 {# \/ Z) }6 _9 `1 {  博:避开。避开。# Q- M+ |# U. i; L) h
% w+ ~7 y; l- L) F( I. P7 W4 ~$ n
  苏:那英国呢?2 k( H% G6 B9 s+ a

) n2 Z# j8 }; O' t4 i  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 E  T$ m- s( O# E6 Q: H  Q
9 X; |" F8 g  R# M6 U! ^  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" \  ]1 Y! S3 `0 I# B0 ?# d

! D" i- F8 S3 X5 k6 a% w( W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 ~4 e) p* a! R  c$ J1 ^  [
0 Q* N$ _2 p0 j" x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 h6 l) L. ~8 w: d+ \1 a9 _
& P8 B8 B& m; }$ `) W: r' \  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* W" V: _8 }- x/ S' L
' }! S3 w) X$ Q. k; ?4 w  苏:那作为朋友,会怎么做?; @5 l( F2 L- D, F1 T4 I$ u

- D) V, U$ N% f* `! A6 W( r  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 R4 }, [' [: }* a1 `3 v

; p) Y  b' }% C7 w! }% H  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- y, j( N! P; ]# n
6 f8 u9 x) _- s1 b' x1 T
  弗:是的,会交换意见。
$ Z/ I) }% l0 u& V9 H( ~3 G9 z* L/ S  X' i' q  G" U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 @, @6 b* u- v2 s/ I3 ]5 v8 u( c$ h% K! r( |
  博:没有困难。- D/ h* S4 d" q9 T% ]

8 Y4 d7 `! p- ]: {$ g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 [3 x7 r1 a9 a1 \' B& ]$ z. T
, p/ S* f5 z! H+ g+ V# h4 @6 x  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: ~+ h; P2 U' _& }

" N( d* J. `! [1 u1 Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' T; w) s0 o3 H. Y
% F3 g3 U) v3 b/ N' p5 B4 l( k
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ X9 X) C" x* L8 {$ D7 W3 I5 N5 a) f6 m
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 W/ `! c" |1 [0 E8 n! Z
1 Z7 |$ u% E2 y; {  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ ]$ O7 F( }  W/ [  A* L6 @
4 p! q* K4 t+ A  z5 [" D* E2 P
  弗:我们必须保持中立。
! Q! @# u1 u9 o5 n8 V" p, [4 E7 n' v- Y/ B* t% w, e
  苏:始终保持中立?
8 o% v) m9 }" G# Q& o
2 A& R% |" v4 S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. t( V+ a/ a" y4 r8 d

' T/ H8 {( [# G6 D' ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: t+ x9 m# M. k5 M$ h8 X3 I

" R. X" p( ^$ Y- X4 e  弗:但我们不理解啊。" [( L8 [9 I/ R7 m$ p
3 g& |; ^) \- v% n
  苏:不理解?
4 n  N- W) y6 B/ [$ ^4 a
$ Y; g2 e6 a% E3 @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% |4 l8 ^6 C  z+ U# y
6 U% o8 h4 D' |- ?5 C8 X, Z- M
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; j, K$ |/ H6 l" v; |! t4 f( |$ d+ R+ H/ p; R4 _
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: U2 F1 o$ O, u0 Y! _& h
# M- {8 ?0 f) l+ a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 s1 ?8 A8 _$ X9 c5 ^
  |3 J$ K9 A+ W" g5 P  b$ ]4 j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 m' G4 X: n3 m4 P) |
, K5 D# E; Y/ i5 t$ X3 G# b, R) a
  苏:中、美是同一天吗?9 ~* r% X6 L( m; d0 l3 K0 q/ q: \
' C% S; \9 m0 V: F2 L+ K) w/ m, L/ w
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! [8 k# f* k% o+ A
1 X% ?/ m- J9 M' v, K2 p' y  张:是。
% e& J7 n  U7 U) X  J) r- h/ C
1 x- N' L# w5 x- K0 A$ f/ J  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 f' e; H# t% s$ C7 k* U( Q7 d
# b! Q  h. `. V$ |5 h; S; i& k
  苏:张大使介意吗?
/ a- x+ g0 x( P' U% X
- ~; n* r0 F, p: R6 k) g  张:不介意。  p4 g& j" `" d4 ~8 D

' a. a8 h. y/ v9 P1 I) d. h2 c  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ T! H( P9 l$ t- g
0 m8 W1 F, W  N+ p9 _! W
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  ~  R5 d' k8 V0 v; }, Y, P" ~2 [6 X; F8 o
  苏:泰国人这么想。6 c& K+ {  u. \8 j1 ~. W
% R6 G; O& n$ h& d. g
  博:我们不这么想。
$ t+ _: H4 _* j' r
! t* _1 u8 z  c; @: t  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 Z9 G+ |4 m8 Q& o9 W. w" H* P5 B" g: G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 x4 X* Z1 ^+ G5 \% k8 k4 F' g, ]5 q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% S, f. I5 |2 `# Y4 T4 x
" A0 ~3 O. x' Q, L! }
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% |# R% _) U+ F) g  \

& J0 ^# h1 ~) N/ ~0 Q8 P: `" G  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) k, j% j/ ~2 N# T9 Q% ]
; K+ t( N0 C$ ?# h. }  E  弗:是。
7 C% H: U! N% v/ S& u0 h# o* Y8 {$ a. |
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* W$ d# f  R( A8 H" M

( J) Q8 {. C% c, o  }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, N$ j1 `% E' M% f$ t, L7 s! V
* r+ A2 O. v* n0 {8 ^  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* I* D7 Z! h( |6 n3 \
7 ?2 |1 z2 Q: e/ ?  h9 a5 U8 \% h
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 x3 V, P4 p3 G( ?! O) W" a1 E4 H  E' Y: W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 i8 S  y7 P- @/ z$ t4 e
8 _7 k8 W8 M  e  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) ~' T6 C% h: Z# x7 h1 s. ^$ W5 q- u0 r( B" C
  苏:大使感到糊涂吗?
% R% d3 }# @( R1 r6 b# J; l0 i* K" J  K8 C! ^/ x
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 Q) Z5 R3 e" q$ z

) Q& a3 e# \$ J% ?% L  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: v2 M' X/ b! r) v/ `: D% m
2 i) V3 i9 E/ w9 f! g+ F2 q; H
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' ~% `% Z1 \5 W3 y# o5 O
7 T3 g" B6 _' g" }0 F" a# w* p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  P* ^$ T4 t4 [3 G. q
) j+ Y0 d0 T1 n1 m$ U- z# @; ~
  弗:哈……
5 ]2 O1 Y) O& ?7 G8 U' o( ^  a3 H( T+ V, `$ n* N9 y
  苏:每次来都碰到了“革命”?1 d+ `" k0 Y0 G

5 c+ {* k$ H# j$ d6 @  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 `8 ^  e; G$ \: ^0 V4 t  r  b
4 Z2 h5 M' r/ @( S  \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ B3 D5 ]% W' I7 k4 L1 w! m2 ^0 C  o, X8 v& g7 _
  弗:那天我在英国。# D, K7 R$ }0 Q- @
1 `1 {" C8 L% {& p5 F+ Z( [' \
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ n/ y. v; g2 h. `" H* y0 d& P! b$ k/ V1 s
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& z+ G. Z1 c" h0 r' \" e$ R
) Y( O" E% ~9 c7 L6 N, G, B$ ^8 m. T  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- n* C' T2 K8 X4 w( ?7 n

2 Y7 l) y% f% ?* D  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 ~$ E. ^% ]# r3 e% u' Z7 I
( r; I9 L  C6 |/ E9 j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) v( X7 I' ^( F) d5 o8 }* e% @+ u
: G6 n5 C8 R  H7 a" C7 f
  博:那你说说,有什么情报?
- J6 q2 }# B+ s, }1 ~
4 j* T* |' O, G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 i3 t' m& ^- D
) Z) K7 Z, o8 Z$ z! R' ~. A  博:不对。' N% q4 Q: ?% q3 T+ v3 n
: q: h' Q" m5 Z# ^6 l6 G- V8 U
  苏:CIA,可能有什么情报……& E$ ]- J9 F3 j2 Z9 u8 Y
0 d7 N* a6 o# Y, q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 Q, L( r( H- ?7 U' V7 i2 X- |, M' I; V! e  r  i/ [
  苏:不是事实吗?$ G/ K9 Z  a+ F, Z/ x' X8 D; t

9 T+ U, Z& `+ ~; G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* R% |4 u: M: A2 Y
( d4 [* P7 j' i! T. x( {0 M( m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  [. J/ v/ q6 T/ a5 q$ u
0 Q5 I0 l9 n2 P! s1 |
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 O, x0 p' p& h9 D# z! N
3 N1 v' v9 S# \5 a% `  q1 R2 T
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( X. P, h% _" B4 e: j
$ K9 s, R) l% T  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% j. ?( d0 z: V' b6 C3 N# d( L
  H/ b$ P& L8 b
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 }- C8 f7 S% z: K) j1 I% _
  D0 r7 R3 [/ h$ ?1 h2 L. ~  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ k% j5 v6 i  g+ m* C. ~, h7 D# D) ?, u
  苏:为什么?损失什么吗?
+ L9 a* a1 R  }( v/ R& X8 r
6 [2 ]! Z7 s# H" j  T, D  博:是。哈……
2 [& `# J! o/ c; I
; Y2 ]: ~% j6 C8 c$ q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- ~! W& [! G  M8 C9 U; X) E! t& b; Z, ?: m* n9 d
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 M' m' D: F; V# I6 \
6 i3 c! h! a- C  F/ {( s1 N& M) z  苏:大使在泰生活愉快吗?4 A: E3 z6 c8 h( {! \" ?

7 I' T' X( r3 M  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 d7 N4 }+ b3 j3 B# L
3 f) Z  A: ?! R4 F7 J! p
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 [6 p! ^: @' U' q4 f0 m" r
$ a9 n5 i( k6 T$ \& H; _  苏:这样好不好?" y2 F  C2 q3 t* Q( R1 n
! q2 f% L0 k0 H  [& S  y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  }1 n8 s- b- z0 w* S$ T
! G5 t: g/ w' h  ^! A  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: ^, }/ h8 C- p4 U- z$ T8 L  H0 ]6 z6 J: s
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) A2 z; L9 f5 T1 p$ J% @% o# C+ Y% a0 U! V2 r3 \
  苏:泰国人?4 E* y* a# _8 M

$ w, o. R+ r) g% W+ b  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! k7 C' v& _5 r1 R4 M" [
9 w3 }. k" E1 N5 {
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. ]4 P1 l. h2 T7 f9 }  ~6 i
, S/ q; Z  |, A, N- D# |
* V  w# p8 E& d- Q) x# A. ], R6 C: v1 n1 E) s1 {& {

' Y! d8 {. l: P( @: e  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 l$ d4 ~6 [/ g% f0 \
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-12 02:14 , Processed in 0.053005 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表