杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88140|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], t$ j& m8 x  N8 t+ T1 e1 e. _
6 z, p% o- g, \0 q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) n; j0 l+ E8 r# k
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 T  R9 e4 ?* i2 Q- F[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# o9 m) s3 {8 e! Z# ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  d( ]# n  J% N0 a8 y$ D
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( K1 s' n, b8 K1 l" g/ ?/ }- E# e! o: x% Y! O6 b2 Y0 j, [
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 s2 Y8 Q8 n* B  K[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ f  M: t; P5 D. i# x
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* X4 T% g( O# j5 d) |
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  K9 V( \$ Q' [# Z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" F7 W$ G' D4 W/ d7 y  z7 Z, N
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 H0 ^: g/ E2 k1 M
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 ^6 U2 _- f9 r9 `
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# R5 @6 k3 d9 {! u; T; ~
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 }8 A+ z. r. |
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 X1 L  c/ ^: C/ I" Q4 X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 t: N+ |# D9 Y9 Y: |  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% P8 T4 K! v  d: k0 M  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 R% N& H) n( s$ f  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! T8 h  z9 ^" K  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 }/ ^. ?. x# e+ h# q, L& C. d4 D
  [b]弗:[/b]不知道了……1 ~* X& t) R; u8 s( D) R, Q
  [b]苏:[/b]记不住了?; U6 i5 L7 {6 }* a) e
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 q0 w" t: |  h2 q! H# h
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 a& G# ]& \6 g2 @  [b]张:[/b]难。
  r$ y$ {4 R1 u2 z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ d# k5 L7 s& @9 U+ l  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 D- P5 L3 B) x" T/ [/ S
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) I# y8 P( y! l  [b]张:[/b]是的。  x5 I+ u- Z# W, V3 l
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 y" w. u, H! j1 O, Q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  f# X4 S' `& \! \+ ^# f/ ^. P, k  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 V/ Q4 M2 I$ B; C, U
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# r) ^( n* P: M) d: [, s6 O7 x- R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ e) t8 N8 \( s6 y3 g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* E! f$ l; ]  S' Z" C" h; j" p  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ F6 v3 j/ v% L5 T* q$ p  E1 _  [b]博:[/b]政务参赞。  Q3 ]  Q9 c: ]% ~/ m9 {" I: P; g
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 X6 j- f4 I. _3 C5 ^  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# A  ^& E8 h# r4 D  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 s% y4 `: A" v" y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% B( q0 i' |. F% x
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% I5 E* c- u0 ~1 X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: _/ m" \0 U) H* h. Z3 u% N* L  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: k' c2 R' g$ m6 y: [' V; q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; |/ C% E0 W5 s% P+ {
  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ e+ `; I. g" c9 w. t+ c9 \# E  [b]博:[/b]没有。
3 A% H. }* a, N  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) `* t2 d6 J, H) l  }4 @& M4 I  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; ~$ z. P# b" y% p0 Q) x* g  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) L1 w+ U8 b2 m: L" T  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" s* Z$ i9 r- G* F
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. D, V  I7 j% J! z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- _$ Q* S/ K! l" @! R+ A% |' m2 y  [b]博:[/b]应该是语音语调。  x; F+ ?3 O# D% K
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- E1 Q. l" z; U" \5 r
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) D3 x5 u2 E6 t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! h, _3 I2 l: n/ L5 K# w7 I
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) U1 S- Z  a! f2 w; Y/ _: E
  [b]博:[/b]截然不同吗?5 D# C4 ?: b; e/ y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 L9 h: Q8 }" d% c8 J! p( k
  [b]博:[/b]……
* N) Z( _$ Y9 Z3 ^  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) _. c) Q  k; g, A$ \. ?) v& @
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# F9 u  a, H5 E
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 W7 S( r9 n4 `& G! Y) e  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ Q+ ^5 l: R- W0 h
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! u' K5 G' Y. X  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  i9 l  X- t: ~' ?, d) j5 v  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% V1 x! _- r; R  (四位均笑。): p+ C/ h9 S3 ~9 X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, e+ i9 _" _( ~& y. `  [b]苏:[/b]为什么?
3 M: A# c) x% J6 w: h" Z5 @  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- V/ F6 }9 ~* b  ]3 x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; h: L1 Y7 h/ v' a$ V" D6 j  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 ~3 R: S7 {/ V  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 Q- n  h6 L" o/ H" B' i4 G
  [b]张:[/b]比过去多了一点。. t% F  p: V6 S. G+ m- Y  @1 t
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 u: m/ N$ Y8 r4 P( i6 G4 X& E7 }6 R
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 b' U2 N8 @+ d; U  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 ?8 g9 H& `5 L6 @: g
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 Y$ e% p0 ]! }  w; C: g9 C! r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, h3 V( K( m, B( V. N# m
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* b# B- |' }$ O$ ~6 a/ w  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 r; h3 j, |+ |- r3 `  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 I  Q/ J5 G6 E  [b]博:[/b]是,不一样。
$ ~! Y9 x) o, ]# H- [+ c9 r2 Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: n* P% U8 y8 q  n6 w1 Q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& N( l0 g2 {  s# ]; L
  [b]苏:[/b]读?4 y1 S$ m9 P8 z6 i1 F6 S, H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 h* b/ {' N- C+ ~4 a. p
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 _6 t0 D. W' T7 N! X* \
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- ^7 ?4 Q; u9 _, o  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 B; w8 q( Y5 s6 s) ?7 N8 r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; L) p( u, e/ _3 m, C6 M) R
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' e- d4 l7 k0 ~' s  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) G+ Z' w% I1 z1 `2 X1 k& o) H  L  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! P8 Z8 P7 {, J  T9 l5 B9 T
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ V$ w4 v& v6 F: a  E% H0 p  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& P  u/ E# ~6 z. k. M3 [  t% O
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- b6 O. N9 K! k: U. y6 g' F+ _  H
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, _8 u' i) v; _: e' d% o
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# B" Y; Y! O- _: E" h  [b]苏:[/b]哦!; o6 |6 M2 t, H' M& |9 H/ i
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 O! `. U9 u# k6 c6 ~
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- C/ S# J) T* q% e# w4 M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 ?# j$ H& C! u3 L+ a, [' D
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! V- Q: X* H, z( J6 r" P. U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# v8 r3 D1 i; z. D
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ f1 c7 m! J6 ^5 G0 o* G
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, C- k, Y/ w2 g' a, ?1 \
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& ?1 s6 D* e) A8 x2 b6 Z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 G5 q& `( g; G  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& e- V1 r- W$ Z$ d2 d$ s  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 I  ]6 U) Y7 o) E7 d* i: r  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  c4 C* _7 V: r  d  M
  [b]张:[/b]是的。0 d3 [5 X4 ~9 Y- U: m  H! l" _
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 ~* {* T! `" H& l6 r" ?
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ ~% B& F! a' y- f6 w$ U  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' K# t$ l, Y  J. p9 H$ `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. G" w. j) j! K! M$ ^- ~3 W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 N- m! o. o. z- E- K* A7 K7 ?  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( }1 M, k; I5 G6 k6 |% d6 b  [b]苏:[/b]我猜的。
6 j. T. z2 N. i  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. w5 r% h9 w1 P5 ]& g

2 N3 H# I& t4 s! ~; t6 I/ l2 Y* ^4 T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% `  ]0 w1 B& i7 W
3 g% S: ~! ~" m, P+ g' u  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 K1 D3 c+ o' h5 _
  Z5 c7 }1 v& c/ ?5 ?- ~( ]: m  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, s$ O& ~4 g# l0 S, ]7 y% d' G' F- F6 m* l# p9 U
  苏:时机正好?, O; Z" I- [8 |/ a, z
* t% M+ n$ c- j* ~1 p; t( n
  张:是。  P* w: r1 V7 R5 @  U" N- G$ A
8 G# k  w  ~  m) {4 n& F: U# m
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 y! p6 p$ L+ I+ O; t# ?" N4 ?" c; D+ R1 R
  博:公使。1 [1 P- R& C3 {+ Y+ s1 W  x  Z. y

6 p1 K$ `3 g. ]: n1 i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  C$ v& O9 ^& I0 b
& p8 L6 X: z8 D/ g% a
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 A6 k! J  D4 K2 {, l& a# c5 e, I+ x' {& A* ~
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; c8 ?( c: `% `- G) H4 }0 I/ Q  P3 A$ i3 P' t. U
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ _) m0 ?9 |3 ]. b2 d
, _, N+ d7 T  H8 o' a9 `
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 s( y; I" Q+ M# n
& U6 }* I( _2 L" [/ N0 n0 j
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- t+ j+ W1 L+ Q8 K
1 E) J: }+ K' [1 S' ]& a1 R, h
  苏:哦!
6 Q9 p9 N9 U8 d
: n0 G, G+ q3 C* @2 Y  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 u$ F! _9 {6 G2 t
* U% r# ~1 F( s1 l, o: R) y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* J  T  \: u2 V
2 `9 E$ _; {& r) g" @  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 ^9 T! ]+ n4 l' L( j/ J; y
, P' \% N1 p8 r5 }, ~8 R' \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 E. R1 K0 P- N* n" s

$ P& M7 }' x: _5 M, v  弗:是的,说泰语。, \5 G, H$ b  V. c# k

" u+ g7 E1 H. E2 l4 x: J& D  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 l. A) i. ?2 B8 {
( D. Z  T8 {- E4 c0 z* |  博:还从来没有吵过架。; v! G4 `- J" P; y

  H/ y9 ^/ \7 j  张:是,从来没有。
/ |* ]% J( t% ]# o5 w3 I  j1 a4 n* H6 }  q: k# Q1 N8 H9 ~
  博:用泰语说,就是“还没有”。/ N+ ^; y. X0 s5 b" ~" S* e' N9 {0 c" l
. F2 x8 h# H7 c2 [4 m# c) @
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  F: v$ L6 }( Y! B# M
9 [+ I- U  D0 G* [
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 r$ F' j( h% g4 ?, F5 d! E% D9 q- U/ U: g( N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& T, H6 n, G6 Z2 [0 ]- c9 Q6 ~

0 g% w  p( M- [3 M" n4 r9 C  博:从来没有在那个时候见面。
& R4 z) g5 @# v7 V
( C& k" w5 i6 C; i  张:哈……$ f' Q4 U: k2 m0 l* s/ A
! P# h; I7 E: f* b
  苏:尽量避开,是吗?" @- v+ c/ m9 y- }9 W: u: c( X+ i
7 v* x8 j; w, ]  {9 H# ?
  博:避开。避开。0 s$ k8 d# k% o% F
: ~! S0 Q; s# j$ @
  苏:那英国呢?9 X4 p( Y' N: s" [7 o* ?
8 W* U/ k& `3 S4 `! U, }
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% U5 d- _) M7 f( q* ]7 _1 J( g
% [6 X, P6 H& T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" G8 `. u2 X  r! c+ L
9 y# l) j: U0 |, ~: c6 \
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, z* y4 c) E0 c/ B  R0 p

$ ~0 m" P6 [  I: x" z+ [% U0 v  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- T$ H( K1 R# ]/ x' [9 Q5 @
) g0 n9 j; e- H' @5 o  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& b' c! ^/ j! M+ A
3 L- S. W* M" @  I
  苏:那作为朋友,会怎么做?  M% u7 v7 [. ~. M2 A! c% H

0 @, L0 x; i( c% I  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 d% k4 n" n& S, G' _- a* l' i% `+ @( f5 g5 S- S  o
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 e+ h- r* w& J, Y  s8 F. q

$ ]' ^3 ^7 ~- p7 U  弗:是的,会交换意见。/ I! d+ @+ b8 _7 ~! G
+ y) j1 A7 g' a$ E' w% }- Z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% u% t* V0 b5 L; H% _

" ^* y% Z4 O: ]( f1 P' t  博:没有困难。5 `# ?9 l$ X6 x5 k$ ~
2 C+ N- m/ g2 H: M( h* a
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: ]3 l, s8 |" \7 ]. @" |  n
( U2 b4 z; x+ W$ i6 \$ \( K
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; z) \! N6 j: P/ o. y! M: {4 r. m8 m
3 I* `0 E* N1 A) w1 D6 k  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ P8 j5 g0 j( h
  f! _0 O6 o* C1 ^$ |( ]) Y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 A0 m/ W( w6 T4 A

" M9 ^# Z+ m$ l  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 v. |0 h) f& c* W

# g8 [1 z' y* M( |+ q% [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* R9 H6 p. d& l# ^) v8 I' l

5 O% j$ L$ A- n3 z) x  S  弗:我们必须保持中立。6 H; A" V3 g. p2 p
- p) W* _8 L; C0 J7 |
  苏:始终保持中立?
& U+ ^" h, a3 }
% q- P" m+ F9 y* Q' s& w. k5 O  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 I9 v$ l& J8 w2 J
2 Q% k, X! |* E+ \2 W' X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ Z( c+ s: c# o) @# b9 e
: V' O% ^4 K+ T" i  弗:但我们不理解啊。0 S& r8 I3 A" b/ @7 O

  R- J. v* N: v5 P$ {; e  苏:不理解?
" Z! e# m' v: l1 X1 ~8 J8 q' S5 x7 R3 M/ H2 H  w! Z. q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 @2 W, f7 a4 D% ^# n4 ^' u
2 R& x% y& `) P- ^3 c2 P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# z4 Z+ x+ Y* M4 n: y9 A. q
" Z1 A' k- p) _' ?) _7 F
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  h' j, }0 h$ S% V
/ p# C5 f# M+ P0 o6 L: v- L  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ d& |4 @3 N: u4 L' \/ K& Q( S* f2 F) Q
: K' |  w" m% D  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 _1 _7 t6 A  h0 g' E* r$ Y4 _
; }& U+ Y+ M  D$ [
  苏:中、美是同一天吗?
. \4 P1 L2 r/ S9 q1 ^) O0 K7 U, [7 M8 u4 e, u( S4 g/ Q6 \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& y- N) N2 E) w: ]9 s

8 D3 O7 a' G# r( a, ~- E# H6 v$ f* i  张:是。7 ?3 S4 w( [1 b; l7 ^

! w3 H$ C" O, H' z, K- H  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 N2 \: M2 ]# I: w9 n9 a
1 [8 _& x  R) u# T% |6 o
  苏:张大使介意吗?, }# x% G$ P  G$ A+ w* ?6 k! n
# C* R2 u; Y; I, {; D
  张:不介意。, d7 Z/ ~2 s& o6 h* {1 Z8 t" h& J4 |

8 k+ ^6 C4 U2 E* W% w; O  D  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  D6 y8 h) F% z+ r3 D& c' h
/ V. x9 n4 M5 K  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ w- w( X% q6 H3 Z% p
3 H! ]/ b' @0 A7 `  苏:泰国人这么想。4 ^7 U3 J" u/ o# Q7 e/ N- V) I7 D
6 P  c" g( N/ i1 C1 ?4 Q
  博:我们不这么想。7 Z. d0 j. y7 D. [% M7 z

5 s7 p* S8 x% g0 w2 d  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ _; Y0 @$ q* `  T

9 ^8 I  p( \* p1 x  y& d在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) j& w' O; u& C0 }4 P3 [4 z" c6 K1 C
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 a* M7 O# \/ n' D8 u1 r1 l' q+ j8 G

, {  q2 l- O9 ~+ ^  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 ^  B! x$ `) G  y* `

8 p) j5 x& `/ ]0 [& T2 ?5 r0 w  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# r9 O  K9 }+ G7 T3 N
& J$ w- c1 E# {
  弗:是。
. A8 L# ]- Q0 ^1 S; f% y1 w
: E6 ?/ H. c0 w+ p* s: u& c  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 _6 p4 P! A1 F  N( p4 d

6 O  b9 V( O+ K  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ T; y- [7 M, W
# o, e& G& `! c+ T2 L/ B% S
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& k" j! S0 \5 C) z* Y- _
1 W: y1 d1 N1 D3 F& v, h  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) \( `, L8 ], p, a

" o! y3 T' ^/ w& X) Z9 g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 c7 c6 J9 i( f' C- X, G5 k, l/ r, T4 U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- Z1 A" b) M3 D; ?

! {' C- |0 R1 K5 e( ?9 C' Y; E  苏:大使感到糊涂吗?, y$ d  A" i) A

' r4 i: j# d. s" r0 M6 t( w# X  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 z( T. p7 T% n" `  {- I3 M' b, S; W  k& }& ~  d2 o( g
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  z* `* {) b9 Q! @: Q6 S7 B( |. j% n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! x- Y* ^- f7 U# a- b' r
0 }& m3 N$ ?' Y9 f- j; t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! ?" m0 Q) ?( Y

7 e+ z9 o/ b; l( p  弗:哈……
% U6 U. s$ F1 m- Q& h8 p& b" w& v( w  g
  苏:每次来都碰到了“革命”?& o4 a6 P* k$ G& ?# V

6 e+ y7 o% y: T' n" D" o9 T! s  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 V/ X4 j7 ?! O# h4 {% w2 U; P) ]7 H0 L% z% [
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: f* k# x0 P7 H
: u6 i2 ?/ F) e3 J$ I+ y( t  弗:那天我在英国。! ~9 s2 Y3 z( f1 u( m/ K
8 A/ Q1 q1 u. \9 Q' ?/ L& }
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) W$ f  w$ r- t' X7 \$ w
' P% }5 i. e! {8 W. j
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- V0 ~# u! A% m1 W1 q+ I% |+ s/ A* E, h/ S  l" A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 M5 b# s+ L, K6 q1 S! {# Q" ^# p  ]9 W; G- h& x
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 E3 }; @+ d$ G/ s5 A/ D  E0 D0 f; i! u2 m- @
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- Y) u9 T7 x1 ^8 H/ F

3 T9 Y& B* U( Q  O! C- C! i  博:那你说说,有什么情报?
% u% r+ T! p% [. A2 W9 \) z7 D5 r! n3 b2 _  g- ~1 G. ~
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& C4 c. d2 j& Y' h: w/ f2 u% l
. X* W) V6 C6 P" a1 V$ m" C  博:不对。" @) x' o! \* g- z
( ^* A2 a$ w2 t) T" ^3 R; Y
  苏:CIA,可能有什么情报……9 ^) i# k3 h3 x+ x% n0 ?2 s- `" l$ v
. G8 W* S3 _5 y& t4 v% z( O
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% o+ @1 _0 ^  h- i' d: a" `2 t. A5 k4 p, k3 @
  苏:不是事实吗?/ C( h' e' f7 t$ M
5 V6 c# f) Q4 Z9 a0 L9 g( g
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 p% d7 j1 E8 v% t: S1 n. k5 A; h& _9 j
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" Z# ?5 U" t& d  o0 _% P" B4 Y
) Q6 N$ B- p" k. J& |
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, l! Z7 _& y* P7 t: C

9 R5 q- H& f7 w7 Y5 A  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ A/ ]* X+ T  p- \, i& [
1 `& ]* J4 E% I+ w5 L7 f. G/ X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" _" H( E* n" V; ^
$ Q0 ]3 r6 x- W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, I- P9 A  |7 J# M( @4 l: E

2 \2 q# j$ l) l2 P% R* u  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 l4 l( p( z# q% l
  X) u, F- O/ z  苏:为什么?损失什么吗?5 Z3 t' q2 }7 q0 P* S

' V$ W. T, w; f8 p  博:是。哈……
, F# ^+ o& v( q, M7 b
7 p& x; i# |; w1 v( M/ S( G5 y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 z8 {" k; Q$ \  G. w" r$ L9 ]' Q1 W) i' c  j! m) y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) k3 z; ^: C$ ]2 J+ z+ p; p
- X: m3 |+ |5 k9 E0 s2 n  苏:大使在泰生活愉快吗?3 m( w( z8 s' n1 {" i1 F: ?- ?
* X/ `, X6 w( e2 L  }8 I
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 b8 x& @; `! E! H3 u4 Y, G

* v) p: x: R, O3 G# D* J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 i" x3 i5 w* K: M9 e, |
8 d( n% \. I) x" ~, h
  苏:这样好不好?
/ s0 ]+ l9 ?/ S$ _& u
, @6 e  A. E4 i5 {" N  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- p; u) A, k( t1 N9 w5 X" b. }- K
& o2 E2 j. a2 R# G2 h9 P  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 x# n" P. u# S: K" e* g* v
: ]7 J# s9 @1 s; y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ k1 p9 Z0 G: j5 C+ k$ k$ j8 |& U. d6 `0 T4 p
  苏:泰国人?
2 i' [* S  r1 h5 V* C3 c7 e4 F$ l' n( l  I& W/ O! H% l" Z/ L' y- V
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ a' D1 Z% g' f: b" C6 U) c

+ i% A! f3 Q% E  y6 v+ Q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 j& {* c7 z) `8 D0 H! T

% X$ D. n/ ^  \/ }) ~
2 X! L. D% d' Y4 x% S) H( n; J$ w' _% R6 i5 m" `  P1 E! w, a, R

; L* ?7 w1 `" A  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) ]) I# ?$ l  ^! @! _- i当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-25 09:49 , Processed in 0.058269 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表